我們都是流著眼淚的寂寞怪物──illion《BANKA》

Imus | 2019年2月28日

banka music video illion
illion《BANKA》
Embedded content:https://www.youtube.com/watch?v=uJViETJ4mKg

歌曲介紹:illion這個名字也許還不是這麼為人所知,但如果提起做出電影《你的名字。》(君の名は。)四首主題曲外加背景音樂的日本搖滾樂團「RADWIMPS」,大概就沒有人再不認識了。 Illion是RADWIMPS主唱野田洋次郎solo活動時所使用的藝名。在台灣另外有中文譯名為「伊利恩」。相對於RADWIMPS,illion的曲風更加沉穩陰鬱,帶有讓人入迷的神秘氣質。兩者的風格迥然不同,卻都與野田澄澈的少年感聲線相當相合。

本次選曲《BANKA》則是illion為2017年真人化的電影作品《東京喰種》(東京喰種トーキョーグール)所做的主題曲。標題《BANKA》為日語「挽歌」(輓歌)之意。配合故事情節,表達出主人公孤獨寂寞、掙扎著尋求自我認同的過程。是一首簡單卻憂鬱的歌。

---

《BANKA》 作詞‧作曲:illion

言葉(ことば)でなんか救(すく)えない

只依憑言語是無法救贖的

そんな想(おも)いに  

不知不覺我就被灌輸了這樣的想法

全世界(ぜんせかい)が手(て)をつなぎ

整個世界手牽著手

僕(ぼく)の行(ゆ)く手(て)をする

將我的去路阻擋起來

子供(こども)ながらについたあの

還是孩子的時候所說的那個

一世一代(いっせいいちだい)の嘘(うそ)の

一生一世謊言的報應

今(いま)になって降(ふ)ってきたの?

現在要開始應驗了嗎?

得意(とくい)の許(ゆる)され方(かた)も 

就連最擅長的那個請求原諒的方法也沒有用了

声(こえ)が聞(き)こえるでしょ?

你聽得到我的聲音嗎?

知(し)っていただよ

你應該知道的吧

悲(かな)しみが来(き)た場所(ばしょ)君(きみ)が背(せ)を いつも向(む)ける方(ほう)

悲傷是從你背對的那個方向而來的

愛(あい)に

不要倚靠愛

愛(あい)を語(か)らないで

不要談論愛

無理(むり)にふりかざしたりはしないでよ oh

不要再勉強大肆將其宣揚

なんですぐ頼(たよ)るの?

為什麼你馬上就要依賴它呢?

なんでよりかかるの?

為什麼要依傍它呢?

そんな 曖昧(あいまい)なものでを ふさがないで

不要用那樣曖昧不清的東西來蓋住一隻眼

同(おな)じを吸(す)ってるのに

明明吸著相同的氧氣

もう同(おな)じ息(いき)は吐(は)けない

卻再也吐不出一樣的吐息

枯(か)れるまでが花(はな)なの 

如果說枯萎前都是鮮花的話

最後(さいご)まで ちゃんと燃(も)やすよ

就好好燃燒到最後啊

声(こえ)で交(か)わすよりも

比起言語交談

手(て)を握(にぎ)る方(ほう)が わかることがあるよ

握住彼此的手能夠知道更多事情喔

だから僕(ぼく)らは

就因為如此所以我們啊

その手(て)を離(はな)すの お喋(しゃべ)りが好(す)きなの

更喜歡放開手來說話

愛(あい)にもたれないで

不要倚靠愛

愛(あい)を語(かた)らないで

不要談論愛

無理(むり)にふりかざしたりはしないでよ oh

不要再勉強大肆將其宣揚

なんですぐ頼(たよ)るの?

為什麼你馬上就要依賴它呢?

なんでよりかかるの?

為什麼要依傍它呢?

一生(いっしょう)費(つい)やしても 解(と)けぬ定理(ていり)に

面對這種一生也無法解開的定理

愛(あい)より大(おお)きな声(こえ)で君(きみ)は唄(うた)う

你用比愛更大的聲音歌唱

夢(ゆめ)よりもかすかな光(ひかり)の中(なか)で 

在比夢更加稀微的光線裡舞蹈

たとえどれだけその光(ひかり)が醜(みにく)く輝(かがや)いていたってさ

不論那道光是如何醜陋的輝耀著

僕(ぼく)ら 選(えら)ばれてしまった

我們都是被它選中的呀

愛(あい)より大(おお)きな声(こえ)で君(きみ)は唄(うた)う

你用比愛更大的聲音歌唱

夢(ゆめ)よりも光(ひかり)の中(なか)で舞(ま)う

在比夢更加稀微的光線裡舞蹈

たとえこの身体(からだ)も世界(せかい)も

不論這副身體或這世界

僕(ぼく)をかたくなに拒(こば)んでも

是如何頑固的抗拒我

僕(ぼく)は明日(あした)を選(えら)ぶ

我也會選擇面對明天

愛(あい)より大(おお)きな声(こえ)で君(きみ)は唄(うた)う

你用比愛更大的聲音歌唱

夢(ゆめ)よりもかすかな光(ひかり)の中(なか)で舞(ま)う

在比夢更加稀微的光線裡舞蹈

たとえどれだけその光(ひかり)が醜(みにく)く輝(かがや)いていたってさ

不論那道光是如何醜陋的輝耀著

僕(ぼく)ら 選(えら)ばれてしまった

我們都是被它選中的呀

Imus

寫作者/日中譯者/瀨戶內狂熱份子。夢想是在秋天來臨之前成為小豆島上的橘子。

相關文章