除了「加倍奉還」,半澤直樹還教會我們哪10句職場日語?

PeraPera | 2020年5月01日

馬上就要畢業了,正在準備步入職場?又或者已經在工作,但卻因為職場上的人際關係正在考慮轉職?先別著急。不管你工作的領域是金融,科技,或是其他,你最需要的是職場上面對同事糾紛應該怎麼溝通,碰到不想要做的工作時如何委婉拒絕,面對咄咄逼人的主管時應該怎麼站穩立場的職場能力。

在這時,對同事或老闆說出「加倍奉還」之前,先學會下面幾句應付職場問題的溝通話術!

1. 「もし

半澤直樹,第一集

上班時,你很有可能需要招待公司外部的客人。在與有可能成為公司顧客的人交談時,你的工作可能是從對方口中得知一些情報。但如果直接問「貴公司一年的營收是多少?」等敏感問題的話,可能會顯得太直接,甚至讓客人感到不快。這時,你可以嘗試用「
もし差し支えなければ、お教えください。
もし差(さ)し支(つか)えなければ、お教えください。

如果方便的話,能否透漏。。。

」,讓客人對自己的印象加分。

「~をお教えください」可使用单字:

  • お名前(おなまえ):您的名字

  • 貴社(きしゃ)の名前(なまえ):貴公司名字

  • ご用件(ようけん):您的要事


2. 「ぜひ当行で、検討させていただけませんでしょうか?」

--半澤直樹,第一集

有時候客人會對公司提出一些要求。雖說顧客永遠是對的,但有些事情上還是必須考慮公司的立場行事。這時後,用「
ぜひ当行で、検討させていただけませんでしょうか?
ぜひ当行(とうこう)で、検討(けんとう)させていただけませんでしょうか?

請讓我們公司考慮一下

」除了能夠為自己還有公司賺取一點時間商量對策,也可以兼顧客人和公司兩邊的感受,一石二鳥。

除了「当行」以外,其他可使用单字:

  • 当社(とうしゃ):本公司

  • 当店(とうてん):本店


3. 「私に責任の一端があることは謝罪いたします。」

--半澤直樹,第一集

在工作上犯了錯,自然必須向主管或其他同事道歉。但是,有些時候失誤的原因不在於自己,而是在於別人的時候,又應該怎麼說呢? 你可以考慮先用一句「
」道歉,安撫主管的情緒後再向他解釋這次事情為什麼不只是你一個人的錯。

「〜、私に責任の一端があることは謝罪いたします。」可使用单字:

  • 今回(こんかい)の件(けん)に関(かん)して:有關這件事

  • 今回(こんかい)のプロジェクトに関(かん)して:有關這次項目


4. 「私は事実を申し上げたまでです。」

--半澤直樹,第二集

当你再職場上需要撇開個人想法,敘述事情的經過的時候,你可以考慮使用這句「
私は事実を申し上げたまでです。
私は事実(じじつ)を申(もう)し上(あ)げたまでです。

我只是實話實說而已。

」。這能讓大家理解,你只不過是將事實說出來,並沒有參雜任何個人情緒。

除了「事実」以外,其他可使用单字:

  • 自分(じぶん)の考(かんが)え:我的想法

  • 事情(じじょう):事情


5. 「早速ですが、これを見てもらえますか?」

--半澤直樹,第二集

工作忙起來時,往往和同事的對談需要開門見山,直奔主題。但要怎麼樣在不失禮儀的情況下這麼做呢?答案就是,把這句話背起來——「
早速ですが、これを見てもらえますか?
早速(さっそく)ですが、これを見(み)てもらえますか?

雖然有點唐突,但能不能請你幫我看一下這個?

」。禮多人不怪,在拜託同事幫你做事之前,如果先承認這個請求可能有點倉促,對方也會理解你的苦衷的。

6. 「どんな方であれ、お客様の個人情報をお教えするわけにはいきません。」

--店員,第二集

不管你在哪裡工作,對於客人的個人資料都必須保密。當有人叫你透露關於公司客人的資料時,你必須直截了當的拒絕他。這是,只要用堅定的口氣說出「
どんな方であれ、お客様の個人情報をお教えするわけにはいきません。
どんな方(かた)であれ、お客様(きゃくさま)の個人情報(こじんじょうほう)をお教(おし)えするわけにはいきません。

不管您是哪位,我們都沒有辦法透露客人的個人資料。

」,就可以避免客人的個人情報被洩露出去。

7. 「5分、いや、1分で構いません。お話を伺えないかと。。。」

--半澤,第三集

業務人員注意!這句話可能是今天教的10句職場日語裡面你最經常需要用到的句子。當你碰到一些很忙的客人或主管,需要問對方一些事情的時候,你可以用這句「
5分、いや、1分でも構いません。お話を伺えないかと。。。
5分、いや、1分でも構(かま)いません。お話(はなし)を伺(うかが)えないかと。。。

五分鐘,不,一分鐘也好,是否可以想您請教。。。

」。這句話能夠讓對方體會到事物緊急,就算是只有5分鐘,甚至1分鐘的時間,你還是必須打擾他的行程,傳達你的訊息。

8. 「弁明をさせていただきます。」

--半澤,第三集

在職場上,你可能和半澤直樹一樣,需要為自己的行為辯解。「
弁明をさせていただきます。
弁明(べんめい)をさせていただきます。

讓我解釋(辯解)一下。

」這個例句裡使用的「弁明」二字,除了有「解釋」的意思以外,也有「辯白」、「辯解」的意思。如果你是被冤枉的,就一定要為自己站起來勇敢的說出這句話!

9. 「私の勝手な思い込みですから、どうぞお気になさらないでください。」

--半澤,第三集

上面教你如何用日語如實敘述,現在我們要來學習如何在不傷感情的情況下在職場說出自己的想法。在表達自己的意見之後加上這句「
」,就可以達到想要的效果。半澤直樹在使用這句話的時候是帶有諷刺的意思,但是在一般狀況下,我們也可以用這個句子讓公司裡的同事感覺你只是提供了自己的想法,而其他人可以選擇不去在意。

除了「思い込み」以外,其他可使用单字:

  • 考(かんが)え:想法

  • 意見(いけん):意見


10. 「自分にできることがあったら、なんでも言ってください。」

--中西,第四集

在職場上想對別人伸出援手?你可以考慮用這句「
」,讓自己顯得樂於助人。

半澤直樹這部日劇裡除了「加倍奉還」以外,其實有很多其他值得我們去參考的例句。下次再上班時碰到自己難以應付的情況,不妨從以上句子中找出合適的,給同事老闆留下好印象!


對職場日語有疑問?加入LINE群

 

PeraPera

幫助大家有效學習外語的私人語言教練

相關文章

秋天的日本有著燦爛的模樣。日本四季分明的氣候,讓旅人在不同的時刻來訪,都能瞥見多樣的風景,邁入10月,山林與樹梢便漸漸染上紅、黃、橘的色彩,假日時和家人、戀人、朋友一塊兒結伴賞紅葉(もみじ)與銀...

天涼好個秋!賞紅葉、銀杏的最佳時節

秋天的日本有著燦爛的模樣。日本四季分明的氣候,讓旅人在不同的時刻來訪,都能瞥見多樣的風景,邁入10月,山林與樹梢便漸漸染上紅、黃、橘的色彩,假日時和家人、戀人、朋友一塊兒結伴賞紅葉(もみじ)與銀杏(いちょう),也成為最合時宜的熱門活動。 > ![momiji01](//images.ctfassets.net/6i1c1nl7bhgx/6pWj3hSxMcKaEcQWI2gwOk/96b6d607e41f976c8eb47dbeb4291743/momiji01.jpg) > 圖片來源:[photo AC](https://www.photo-ac.com/main/detail/1700651?title=%E7%B4%85%E8%91%89) 雖說日本對大自然的保存與愛護工作做得精準又到位,想要欣賞紅葉或銀杏,漫步在街道上、前往飯店附近的小公園就能輕巧達成,但若更了解相關資訊,必能玩得更盡興。首先,安排行程前,可先注意任何與「紅葉見頃」有關的情報。「見頃」(みごろ)指的是最適合觀賞的時候,最值得參考的來源則是氣象單位於9月底至10月初之間推出的「紅葉前線」(もみじぜんせん),一張圖便能完整觀察全日本的紅葉會在什麼時候變色,一般而言是從北至南、山區至平地的方向推移。紅葉前線會更新數次,在旅程出發前,都可以緊盯變化,做出行程微調。 > ![momiji02](//images.ctfassets.net/6i1c1nl7bhgx/6HsxbKlSTKm0K8EwGA8Q68/e7b61971631a5c41c5419d9f310d05cc/momiji02.jpg) > 北海道大學的黃葉與銀杏(圖片來源:[photo AC](https://www.photo-ac.com/main/detail/616268?title=%E5%8C%97%E5%A4%A7%E3%81%AE%E9%BB%84%E8%91%89%E3%81%A8%E3%82%A4%E3%83%81%E3%83%A7%E3%82%A6%E4%B8%A6%E6%9C%A8)) 其次,可以注意的是有出現「紅葉狩り」(もみじがり)、「紅葉名所」(もみじめいしょ)等字眼的資訊。「狩り」可大膽用漢字來判斷,就是狩獵的意思,原本是針對動物的打獵行為。打獵在過去為貴族間的休閒活動,但也有些不愛打獵、熱愛大自然的貴族們,他們將花草放在手上欣賞品味,所以將紅葉置於掌間觀賞,也就成為一種最有秋意的「紅葉狩り」囉。沿用至現代,則是有為了觀賞紅葉美景,而到處東征西跑的意思。 > ![momiji03](//images.ctfassets.net/6i1c1nl7bhgx/2bQFEDd1ZqqkWcAiI08Yk/450236073baa5e9aa1d6a549a7add9b7/momiji03.jpg) > 京都嵐山的紅葉(圖片來源:[photo AC](https://www.photo-ac.com/main/detail/252727?title=%E4%BA%AC%E9%83%BD%E5%B5%90%E5%B1%B1%E3%81%AE%E7%B4%85%E8%91%89)) 若還不能參透那份閒情雅致的詩意,也不要緊,不會看門道就先看熱鬧,熱門景點的「紅葉名所」,自然是不能放過。賞楓可說是日本的全民運動,如果不喜歡人擠人,就搜尋「穴場」(あなば)這個關鍵字,它指的是比較沒有人知道、卻保持著相當質量的好地方,類似於「私房景點」的概念。蒐集好以上情報,便可以開心出門,享受 場浪漫又多彩的日本秋季之旅囉。 想補充說明的是,站在學習日語的角度來看,「楓」與「紅葉」的說法還能更深入作解釋。華語社會亦常使用的「楓」(かえで),在日本也是用來指楓樹或槭樹的總代稱,有時讀者們也會在漫畫或日劇中聽到,這個字常被用來取作女孩的名字,不過「かえで」的語源可就沒那麼可愛了,一般的說法是從形狀來看,楓葉長得像青蛙的手,「蛙の手」發音為「かえるので」,便簡稱為「かえで」了。「紅葉」分為「もみじ」與「こうよう」兩種發音,前者指的是楓葉由綠轉紅或者轉黃的「狀態」,而後者則是只要植物的葉子變為偏紅色系的色彩,都能稱為「こうよう」,因此也能當做動詞使用。

日本
旅遊